
Proverbs are a fascinating element in language, as they say so much about our cultures (and the human condition really) in so few words. And whats more there seem to be so many that are universal: different words, same meaning! If we take a step back, it makes perfect sense in that the world tends to operate in a similar way: different geographies, same experiences. Also when you consider that many proverbs are the linguistic equivalent of a mother's words of advice and/or disapproving finger shaking in your direction, it makes even more sense...as what culture doesn't have this aspect to it?? ;) Here's a select few of many Italian proverbs:
"Pigliar due piccioni con una fava"=to catch 2 pigeons with 1 fava bean...or as we'd say: killing 2 birds with one stone.
"Meglio tardi che mai"=better late than never!
"Uno sciocco e il suo denaro son presto separate"=a fool and his money are soon parted.
"I geni s'incontrano"=(lit.) geniuses meet each other...or as we'd say: great minds think alike!

"Tal padre, tal figlio"=like father, like son.
"Sbagliando s'impara"= (lit.) one learns from making mistakes...or as we'd say: Practice makes perfect!
"Chi dorme non piglia pesci"=(lit.) he who sleeps doesn't catch fish.

"Quando la gatta non e' in paese, i topi ballano"= (lit.) when the cat isn't in town, the mice dance...or as we'd say: When the cat's away, the mice will play!
"Quando a Roma vai, fa come vedrai"=(lit.) When you go to Rome, do as you see...or as we'd say: When in Rome, do as the Romans do!
"I muri hanno orecchi"=the walls have ears.
"La virtu' e' premio a se stessa"=Virtue is its own reward.
"Ride bene chi ride l'ultimo"=He who laughs last laughs best.
"Cuore forte rompe cattive sorte" (lit.) A strong heart breaks bad luck..or as we might say: Nothing is impossible with a willing heart.
"La casa nasconde, ma non ruba"= (li.) The house hides, but doesn't steal...it's what you say when you can't find something, but you know it'll turn up!
"La troppa curiosita' spinge l'uccello nella rete"=(lit.) Curiosity pushes the bird into the trap...or as we'd say: Curiosity killed the cat!
"Bella femina che ride vuol dire borsa che piange"=(lit.)A beautiful woman laughing means a purse that is crying...or as we might say: The smiles of a beautiful woman are the tears of the purse.
And lastly, maybe my favourite: "La madre degli idioti e' sempre incinta"=The mother of idiots is always pregnant.













